<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Belajar Bahasa Inggris Online</title>
	<atom:link href="http://hmc.web.id/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hmc.web.id</link>
	<description>belajar Bahasa Inggris Online Gratis</description>
	<lastBuildDate>Mon, 25 Mar 2013 11:43:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>The Dune</title>
		<link>http://hmc.web.id/the-dune/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/the-dune/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Feb 2013 16:04:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[short poem]]></category>
		<category><![CDATA[the dune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=866</guid>
		<description><![CDATA[this dune holds my soul  helps me freeing blocking mind opens up my eyes wider and whole then my spirit gets aligned charges me up to wipe a burden life and faces everything with smile padang pasir ini mengenggam jiwaku, membebaskan beban pikiranku, membuka mata ku lebar-lebar dan utuh membuat … <a href="http://hmc.web.id/the-dune/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h2><span style="color: #0000ff;">this dune holds my soul </span><br />
<span style="color: #0000ff;">helps me freeing blocking mind</span><br />
<span style="color: #0000ff;">opens up my eyes wider and whole</span><br />
<span style="color: #0000ff;">then my spirit gets aligned</span><br />
<span style="color: #0000ff;">charges me up to wipe a burden life </span><br />
<span style="color: #0000ff;">and faces everything with smile</span></h2>
<p>padang pasir ini mengenggam jiwaku,<br />
membebaskan beban pikiranku,<br />
membuka mata ku lebar-lebar dan utuh<br />
membuat jiwaku menjadi selaras<br />
membantuku menghapus beban hidupku<br />
dan hadapi segalanya dengan senyum</p>
<p>****<br />
Photo and inspirastion by Mr. Agustus Sani Nugroho</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/the-dune/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tied My Soul</title>
		<link>http://hmc.web.id/tied-my-soul/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/tied-my-soul/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Dec 2012 07:07:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[puisi bahasa inggris]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=850</guid>
		<description><![CDATA[here, i tied my soul having a long tiresome roam for the only reason i stay just make this life as a whole finding a place like a home resting heart at your love&#8217;s bay ****** Di sini kutambatkan jiwaku Setelah lelahnya perjalanan jauh Untuk satu alasan aku di sini … <a href="http://hmc.web.id/tied-my-soul/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #ff0000;">here, i tied my soul</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> having a long tiresome roam</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> for the only reason i stay</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> just make this life as a whole</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> finding a place like a home</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> resting heart at your love&#8217;s bay</span></strong><br />
<span id="more-850"></span><br />
******</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Di sini kutambatkan jiwaku</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> Setelah lelahnya perjalanan jauh</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> Untuk satu alasan aku di sini</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> Agar hidupku semakin lengkap</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> Temukan tempat sebagai rumah</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> Labuhkan hatiku pada muara cintamu</span></strong></p>
<p style="text-align: right;">
<p style="text-align: right;"><em><span style="color: #ff0000;">Lawang, November 27, 2012</span></em></p>
<p>Inspired by this <a href="  https://www.facebook.com/notes/agustus-nugroho/tambatkan-jiwa" target="_blank">posting</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/tied-my-soul/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>sunset under the bridge</title>
		<link>http://hmc.web.id/sunset-under-the-bridge/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/sunset-under-the-bridge/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Dec 2012 07:04:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[puisi cinta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=848</guid>
		<description><![CDATA[as the sun goes dim then the city start his second life the last breeze stops its whim that&#8217;s time to blow the fife murmuring a longed lullaby ending up the cry ************** Petang di bawah Jembatan saat mentari meredup dan sang kota melanjutkan kehidupan berikutnya ketika angin spoi hentikan … <a href="http://hmc.web.id/sunset-under-the-bridge/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">as the sun goes dim</span></strong><br />
<strong><span style="color: #333399;"> then the city start his second life</span></strong><br />
<strong><span style="color: #333399;"> the last breeze stops its whim</span></strong><br />
<strong><span style="color: #333399;"> that&#8217;s time to blow the fife</span></strong><br />
<strong><span style="color: #333399;"> murmuring a longed lullaby</span></strong><br />
<strong><span style="color: #333399;"> ending up the cry</span></strong></p>
<p><span id="more-848"></span><br />
**************</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Petang di bawah Jembatan</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">saat mentari meredup</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> dan sang kota melanjutkan kehidupan berikutnya</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> ketika angin spoi hentikan hasratnya</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> itulah saatnya meniup seruling</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> senandingkan nina bobok yang dirindu</span></strong><br />
<strong><span style="color: #0000ff;"> tenangkan tangis</span></strong></p>
<p style="text-align: right;">
<p style="text-align: right;"><span style="color: #ff0000;"><em>lawang, 25 November 2012</em></span></p>
<p>Inspired by this <a href="https://www.facebook.com/notes/agustus-nugroho/hias-senja/334953793270563" target="_blank">post</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/sunset-under-the-bridge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Dock</title>
		<link>http://hmc.web.id/the-dock/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/the-dock/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Dec 2012 07:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[puisi bahasa inggris]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=845</guid>
		<description><![CDATA[&#160; this dock drags my memories &#8217;bout two swallows in the hill hanged around the skies find some land after nile to mile to land the sacred love *********** pelabuhan ini mengingatkanku pentang dua camar di atas bukit terbarng mengitari langit mencari tempat dari nil hinga bermil tuk labuhkan cinta … <a href="http://hmc.web.id/the-dock/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">this dock drags my memories</span></strong><br />
<strong></strong><strong><span style="color: #ff0000;">&#8217;bout two swallows in the hill</span></strong><br />
<strong></strong><strong><span style="color: #ff0000;">hanged around the skies</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;">find some land after nile to mile</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;">to land the sacred love</span></strong></p>
<p><span id="more-845"></span><br />
***********</p>
<p><em><strong><span style="color: #333399;">pelabuhan ini mengingatkanku</span></strong></em><br />
<em><strong><span style="color: #333399;">pentang dua camar di atas bukit</span></strong></em><br />
<em><strong><span style="color: #333399;">terbarng mengitari langit</span></strong></em><br />
<em><strong><span style="color: #333399;">mencari tempat dari nil hinga bermil</span></strong></em><br />
<em><strong><span style="color: #333399;">tuk labuhkan cinta suci</span></strong></em><br />
</p>
<p>inspired by this <a href="https://www.facebook.com/notes/agustus-nugroho/menepi/328076433958299" target="_blank">post</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/the-dock/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Twilights</title>
		<link>http://hmc.web.id/twilight/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/twilight/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2012 06:59:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[puisi bahasa inggris]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=843</guid>
		<description><![CDATA[the twilight runs after sun as the fisherman rush to home and i&#8217;m still here waiting for none then the winds wishpering me to roam ***** senja memburu mentari saat nelayan bergegas pulang ku masih di sini – hampa dan angin berbisik tuk berlalu &#160; inspired by this posting ]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #ff0000;">the twilight runs after sun</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;">as the fisherman rush to home</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;">and i&#8217;m still here waiting for none</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;">then the winds wishpering me to roam</span></strong><br />
<span id="more-843"></span></p>
<p>*****</p>
<p><em><strong><span style="color: #000080;">senja memburu mentari</span></strong></em><br />
<em><strong><span style="color: #000080;">saat nelayan bergegas pulang</span></strong></em><br />
<em><strong><span style="color: #000080;">ku masih di sini – hampa</span></strong></em><br />
<em><strong><span style="color: #000080;">dan angin berbisik tuk berlalu</span></strong></em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;">inspired by this <strong><a href="https://www.facebook.com/notes/agustus-nugroho/meniti-senja-di-sungai-musi/329977650434844" target="_blank">posting</a> </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/twilight/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Inspiring Lyric] Trouble is a Friend by Lenka # 2</title>
		<link>http://hmc.web.id/inspiring-lyric-trouble-is-a-friend-by-lenka-2/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/inspiring-lyric-trouble-is-a-friend-by-lenka-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 05:11:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[lenka]]></category>
		<category><![CDATA[trouble is friend]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=839</guid>
		<description><![CDATA[Lanjutnya yang lalu gan! Trouble is a friend but trouble is a foe, oh oh And no matter what I feed him he always seems to grow, oh oh He sees what I see and he knows what I know, oh oh So don&#8217;t forget as you ease on down … <a href="http://hmc.web.id/inspiring-lyric-trouble-is-a-friend-by-lenka-2/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Lanjutnya yang <a href="http://hmc.web.id/2012/11/24/lenka-trouble-is-friend/" target="_blank">lalu </a> gan!<br />
<strong><br />
Trouble is a friend but trouble is a foe, oh oh<br />
And no matter what I feed him he always seems to grow, oh oh<br />
He sees what I see and he knows what I know, oh oh<br />
So don&#8217;t forget as you ease on down the road</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><em><strong>Masalah adalah teman tapi masalah juga adalah musuh, oh oh</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000;"><em><strong> Dan tidak peduli seberapa banyak saya beri dia makan dia selalu tumbuh, oh oh</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000;"><em><strong> Dia melihat apa yang saya lihat dan dia tahu apa yang saya tahu, oh oh</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000;"><em><strong> Jadi jangan lupa ketika Anda mendapatkan kemudahan di jalan,</strong></em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Nah bait di atas sangat menarik untuk dibahas.<br />
Baris pertama sudah jelas khan, bahwa sebagian orang menyadari bahwa masalah adalah teman tetapi pada saat yang sama menganggapnya musuh.<br />
Pada baris kedua ini lebih menarik,<br />
Kalimat aslinya:<br />
And no matter what I feed him he always seems to grow, oh oh<br />
Tak peduli berapapun dia aku beri makan, dia tampaknya semakin tumbuh</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/7VKu6Q-B4ls" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><span id="more-839"></span></p>
<p>Maksud dari si Lenka adalah meskipun kita hanya sedikit memberikan perhatian ( I feed him) kalau dia sang masalah selalu ada di dalam diri kita, tetapi kita beri perhatian atau tidak yang jelas masalah itu akan semakin nampak besar apalagi pura-pura lupa kalau dia itu ada. Hmm Jadi yang perlu dilakukan adalah menyelesaikannya.<br />
Sedangkan kalimat ini</p>
<p>Dia melihat apa yang saya lihat dan dia tahu apa yang saya tahu, oh oh<br />
Jadi jangan lupa ketika Anda mendapatkan kemudahan di jalan,</p>
<p>Menegaskan apa yang telah disampaikan di bait pertama, bahwa masalah itu akan selalu datang kepada dirinya. Kapanpun dimanapun, karena masalah ibarat mempunyai mata dan mengetahui apa yang sedang kita lakukan dan dia akan hadir pada saat “dibutuhkan” – karena nature atau tabiat dari masalah adalah seperti itu maka jangan merasa lengah atau bahkan jumawa ketika merasakan seuatu berjalan mulus-mulus saja, karena si masalah itu akan datang dengan tiba-tiba.</p>
<p>REFF # 1:<br />
<strong>He&#8217;s there in the dark, he&#8217;s there in my heart</strong><br />
<strong> He waits in the wings, he&#8217;s gotta play a part</strong><br />
<strong> Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong><em>Dia ada dalam gelap, dia disana dalam hatiku</em></strong></span><br />
<span style="color: #ff0000;"><strong><em> Dia menunggu di sayap, dan dia akan beraksi</em></strong></span><br />
<span style="color: #ff0000;"><strong><em> Masalah adalah teman, yah masalah adalah teman saya, oh oh</em></strong></span></p>
<p>REFF # 2:<br />
<strong>So don&#8217;t be alarmed if he takes you by the arm</strong><br />
<strong> I won&#8217;t let him win, but I&#8217;m a sucker for his charm</strong><br />
<strong> Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><em><strong>Jadi jangan panik jika dia membawa Anda dengan lengannya</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000;"><em><strong> Aku tidak akan membiarkan dia menang, tapi aku terperdaya dengan pesonanya</strong></em></span><br />
<span style="color: #ff0000;"><em><strong> Masalahnya adalah teman, ya masalah adalah teman saya, oh oh!</strong></em></span></p>
<p>Nah, bait ini menjelaskan lagi bahwa si masalah bisa saja tiba-tiba “memeluk” anda, sehingga tidak perlu panik.<br />
Baris berikutnya cukup menggelitik, dimana sebagian orang selalu berkata bahwa “Aku tidak akan membiarkan dia (masalah) menang dan menguasai hidupku,” tetapi faktanya banyak yang kalah dengan masalah itu dan digambarkan oleh Lenka dengan istilah, “aku terperdaya dengan pesonanya”</p>
<p>Ya masalah kadang “membawa pesona” karena ada orang yang justru “merasa mendapatkan manfaat” atau istilah kerennya “hidden benefit” dari masalah. Karena ada loh orang yang karena ditimpa banyak masalah dan musibah akhirnya dia dikasihani dan diperhatikan orang lain, dan dia menikmati sekali rasa belas kasihan dan perhatian dari orang lain tersebut.</p>
<p>Gak percaya?</p>
<p>Coba baca lanjutan dari bait berikutnya</p>
<p><strong>Oh how I hate the way he makes me feel</strong><br />
<strong> And how I try to make him leave, I try</strong><br />
<strong> Oh oh, I try!</strong></p>
<p><em><span style="color: #ff0000;"><strong>Oh, aku benci bagaimana dia mempermainkan perasaanku,</strong></span></em><br />
<em><span style="color: #ff0000;"><strong> Dan bagaimana aku berusaha meninggalkannya, aku berusaha</strong></span></em><br />
<em><span style="color: #ff0000;"><strong> Oh oh aku berusaha!</strong></span></em></p>
<p>Nah itu dia, benci tapi rindu, hehehe, berusaha sekuat tenaga meninggalkannya tetapi pada saat yang sama juga merasakan butuh kehadirannya. Benar-benar masalah pandai mengaduk-aduk perasaan kita.</p>
<p>Back to Reff # 1<br />
Back to Reff # 2</p>
<p>Note:<br />
Bagi yang pengen unduh lagunya silahkan di link <strong><a href="http://disparate.net/wp-content/audio/lenka-trouble_is_a_friend-eli_escobar_disco_mix.mp3 " target="_blank">ini</a></strong></p>
<p>yang pengen nonton videonya ada juga di yutube.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/inspiring-lyric-trouble-is-a-friend-by-lenka-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://disparate.net/wp-content/audio/lenka-trouble_is_a_friend-eli_escobar_disco_mix.mp3" length="16464908" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Trouble is a Friend by Lenka # 1</title>
		<link>http://hmc.web.id/lenka-trouble-is-friend/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/lenka-trouble-is-friend/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2012 05:08:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[lenka]]></category>
		<category><![CDATA[trouble is friend]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=837</guid>
		<description><![CDATA[Kali ini kita coba membahas sebuah lagu yang cukup easy listening yang dinyanyikan oleh Lenka. Ya, si Lenka pelantun tembang everything at once yang dijadikan lagu utama (theme song) iklan peluncunran sofware Windows 8 milik Pak De Bill Gates. Lagunya judulnya cukup menggelitik, Trouble is a Friend – masalah adalah … <a href="http://hmc.web.id/lenka-trouble-is-friend/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Kali ini kita coba membahas sebuah lagu yang cukup easy listening yang dinyanyikan oleh Lenka. Ya, si Lenka pelantun tembang everything at once yang dijadikan lagu utama (<em>theme song</em>) iklan peluncunran sofware Windows 8 milik Pak De Bill Gates.</p>
<p>Lagunya judulnya cukup menggelitik, <strong>Trouble is a Friend – <em>masalah adalah teman</em> –</strong> selain menggelitik judulnya ini cukup “memotivasi”!</p>
<p>Saya katakan memotivasi karena pada umumnya orang ketika mendapatkan masalah dia akan mengeluh dan menganggap bahwa masalah adalah musuh yang tidak seharusnya ada dalam hidupnya. Hanya sedikit orang yang berani secara terbuka menyadari dan mengatakan bahwa masalah adalah bagian perjalanan untuk mendapatkan keberhasilan, dan biasanya orang-orang sukses sangat menyadari akan hal ini, maka ketika mereka menghadapi masalah mereka tetap akan konsisten meraih tujuannya.</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/C3rDMJERl64" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Oke deh langsung aja kita lihat artinya bait, per bait.<br />
<span id="more-837"></span><br />
&nbsp;</p>
<p><strong>Trouble he will find you no matter where you go, oh oh</strong></p>
<p><strong>No matter if you&#8217;re fast, no matter if you&#8217;re slow, oh oh</strong><br />
<strong>The eye of the storm or the cry in the mourn, oh oh</strong><br />
<strong>You&#8217;re fine for a while but you start to lose control</strong><br />
&nbsp;<br />
<strong><em>Masalah akan selalu menemuimu tak peduli kemana kau pergi, oh oh</em></strong><br />
<strong><em>Tak peduli kau mau cepat-cepat atau mau santai-santai, oh oh</em></strong><br />
<strong><em>Diujung badai atau saat menangis berkabung, oh oh</em></strong><br />
<strong><em>Merasa nyaman sebentar tetapi lalu kehilangan kendali,</em></strong><br />
&nbsp;<br />
Di baris pertama itu Lenka mengatakan, bahwa dimanapun dan kapanpun kita pasti akan menemui masalah. Ya siapa sih yang tidak pernah mendapatkan masalah dalam hidupnya. Dan baris berikutnya dijelaskan masalah akan menyapa siapa saja dalam berbagai kondisi, tak peduli pada yang pengen cepet meraih sesuatu atau yang santai-santai saja, bahkan pada saat orang sedang diujung masalah dan berkabungpun akan menjumpai yang namanya masalah.</p>
<p>Nah masalahnya terkadang orang menyadari mendapatkan masalah dan menerimanya, tetapi sayangnya itu hanya sebentar saja, tetapi ketika masalah itu tidak segera enyah darinya maka dia akan kehilangan kendali..</p>
<p>REFF # 1<br />
<strong>He&#8217;s there in the dark, he&#8217;s there in my heart</strong><br />
<strong>He waits in the wings, he&#8217;s gotta play a part</strong><br />
<strong>Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!</strong><br />
<strong> </strong></p>
<p><strong><em>Dia ada dalam gelap, dia disana dalam hatiku</em></strong><br />
<strong><em>Dia menunggu di sayap, dan dia akan beraksi</em></strong><br />
<strong><em>Masalah adalah teman, yah masalah adalah teman saya, oh oh</em></strong></p>
<p>Lenka mengibaratkan bahwa masalah itu seperti dalam tempat gelap yang kita tidak tahu kemudian dia tiba-tiba datang dan menyergap. Tetapi yang unik dia mengatakan bahwa tempat dari masalah itu adalah di dalam hatinya, dan dia (masalah tersebut) tinggal di sana selalu siap siaga untuk menunggu saat yang tepat untuk beraksi.</p>
<p>Hmm, kalo melihat pernyataan ini, dia berpendapat bahwa sebenarnya masalah itu hanya pada bagaimana kita menyikapi sesuatu keadaan yang kita anggap sulit. Oleh karenanya selanjutnya dia mengatakan bahwa masalah adalah temannya.</p>
<p>Jika anda mengerti sedikit tentang bahasa inggris maka ada beberapa istilah yang digunakan oleh lenka tersebut yang cukup unik.</p>
<p><strong><em>Pertama,</em></strong> dia menyebut masalah (trouble) dengan kata ganti <strong>He</strong> bukan <strong>IT. </strong>Padahal dalam bahasa inggris. Kata ganti He adalah untuk orang bukan untuk benda (baik itu yang nyata (<em>countable</em>) maupun yang tidak (<em>uncountable</em>). Tentu penggunaan kata He akan menimbulkan kesan yang berbeda dengan menggunakan kata <strong>it</strong>, karena dengan begitu akan lebih “mudah memvisualisasikan”  benda yang abstrak itu dan bahkan dalam kasus lagu ini memberikan pesan bahwa <strong>He (</strong>trouble) adalah akrab dengan kita yang sama-sama manusia</p>
<p><strong><em>Kedua</em></strong>, di bagian refrain dia menggunakan “trouble is<strong> a friend of mine” </strong>bukan<strong> “my friend”</strong></p>
<p>Dalam tata bahasa inggris, ada sedikit perbedaan penggunaan<br />
<strong>My friend</strong>  versus <strong>a friend of mine</strong></p>
<p>Secara gramatika kalau menggunakan my friend artinya adalah bahwa <strong>teman saya cuma satu</strong></p>
<p>Sedangkan a friend of mine artinya adalah bahwa <strong>ini satu dari teman saya </strong>(masih ada teman yang lain)</p>
<p>Nah pertanyaannya mengapa Lenka menggunakan ungkapan ““trouble is<strong> a friend of mine”? </strong></p>
<p><strong><em>Heheh, yuk kita diskusikan di kolom komentar</em></strong></p>
<p>Bersambung …</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/lenka-trouble-is-friend/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Poem] First Rain</title>
		<link>http://hmc.web.id/poem-first-rain/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/poem-first-rain/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Nov 2012 01:11:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[belajar inggris]]></category>
		<category><![CDATA[learn indonesian]]></category>
		<category><![CDATA[nasyid]]></category>
		<category><![CDATA[pengajian]]></category>
		<category><![CDATA[puisi]]></category>
		<category><![CDATA[terjemahan puisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=830</guid>
		<description><![CDATA[It’s a long waited rain After every dried days As it comes to ease the pains And the answer of the unstoppable prays *****  Hujan Pertama &#160; Inilah hujan yang lama ditunggu Setelah hari-hari yang kering Datangnya sebagai penghapus ngilu Dan jawaban doa tak bergeming &#160; **************** Hari ini istri … <a href="http://hmc.web.id/poem-first-rain/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #0000ff;">It’s a long waited rain</span></strong><br />
<strong> <span style="color: #0000ff;">After every dried days</span></strong><br />
<strong> <span style="color: #0000ff;">As it comes to ease the pains</span></strong><br />
<strong> <span style="color: #0000ff;">And the answer of the unstoppable prays</span></strong></p>
<p><span id="more-830"></span></p>
<p>*****</p>
<h1> Hujan Pertama</h1>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Inilah hujan yang lama ditunggu</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> Setelah hari-hari yang kering</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> Datangnya sebagai penghapus ngilu</span></strong><br />
<strong><span style="color: #ff0000;"> Dan jawaban doa tak bergeming</span></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>****************</p>
<p>Hari ini istri saya diminta mengumpulkan tugas dari matakuliah <em>poetry</em> yang semeter ini dia tempuh. Tugasnya membuat puisi – dan diaminta tolong saya.</p>
<p>Membuat puisinya sih bisa meski tidak terlalu mudah karena dalam bahasa inggris, cuman yang membuat susah adalah puisinya harus ber-rima. AB,AB, atau AA, AA.</p>
<p>Terusterang puisi yang cuman sebait itu mikirnya lebih dari 3 hari <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  – (karena alasan harus berima tadi) – dan alhamdulillah kemarin siang hujan cukup deras, dan hujan tersebut memang sudah lama banyak diharapkan orang. Rasanya seperti lama sekali menunggu hujan yang cukup menyegarkan itu, seperti terkabulnya doa yang tiap hari dilantunkan.</p>
<p>Nah untuk terjemahannya saya kira lebih mudah, agar ber-rima pula akhirnya saya membuka kamus rima online yang beralamat di <strong><a href="www.kamusrima.com " target="_blank"><span style="color: #ff0000;">www.kamusrima.com</span> </a></strong>– dan untuk anda yang pengen membuat puisi dalam bahasa inggris ada alamat yang sejenis yaitu <a href="www.rhymezone.com  " target="_blank"><strong>www.rhymezone.com</strong><br />
</a><br />
Selamat mencoba membuat puisi!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/poem-first-rain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Lyric] I love You Sofie</title>
		<link>http://hmc.web.id/i-love-you/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/i-love-you/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2012 09:13:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[kosataka]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[i love you]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=828</guid>
		<description><![CDATA[Beberapa waktu yang lalu ada seorang teman di FB mengutip beberapa kalimat bahasa inggris dalam statusnya. Setelah saya googling ternyata itu penggalan lirik dari lagunya si Sofie yang cukup terkenal di di sekitar tahun 1980-1990-an. Lagu tersebut begitu terkenalnya sampai banyak diputar di radio-radio populer. Lagu ini, sebagaimana kebanyakan lagu-lagu … <a href="http://hmc.web.id/i-love-you/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Beberapa waktu yang lalu ada seorang teman di FB mengutip beberapa kalimat bahasa inggris dalam statusnya. Setelah saya googling ternyata itu penggalan lirik dari lagunya si Sofie yang cukup terkenal di di sekitar tahun 1980-1990-an. Lagu tersebut begitu terkenalnya sampai banyak diputar di radio-radio populer.</p>
<p>Lagu ini, sebagaimana kebanyakan lagu-lagu yang sedang populer saat itu &#8211; bertemakan tentang cinta, atau tepatnya jatuh cinta <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
<p>Meskipun bertema sama, tetapi yang menarik dari tiap-tiap lagu adalah cara pengungkapan dan pemilihan diksi yang berbeda. Nah kali ini kita ingin mengulas rangkaian kata-kata yang ada di lagu Sofie – I Love You.</p>
<p>Tetapi kalau mau mendengarkan dulu lagu ini bisa putar di youtube.. ini linknya : <a href="www.youtube.com/watch?v=LO4k2YJTJRA" target="_blank">www.youtube.com/watch?v=LO4k2YJTJRA</a></p>
<p><span id="more-828"></span></p>
<p>Yuk kita lihat dari paragrap pertama,</p>
<p>Since the day we met<br />
it seems like heaven came to me<br />
I’ve got this funny sense of humor<br />
that delivers me</p>
<p>[ Sejak kita bertemu<br />
Rasanya aku menemukan surga<br />
Kukira aku tiba-tiba merasakan<br />
Punya selera humor ]</p>
<p>Ya, ini ungkapan tipikal bagi mereka yang lagi kejatuhan cinta hehhe…</p>
<p>Perhatian dua kalimat pertama,</p>
<p>Sejak kita bertemu, rasanya aku menemukan surga (jatuh)</p>
<p>Hmm, kalau surga diidentikkan oleh sesuatu yang indah, mudah dan menyenangkan, sehingga membuat orang lain menjadi bahagia dan sumrigah. Lalu apakah artinya sebelum dia kejatuhan cinta dia selalu bermuram durja dan wajahnya tidak nyaman dilihat? Hehehhe… tanya tuh yang sedang dapet <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Kok bisa begitu?<br />
Coba lihat sambungan kalimat berikutnya.</p>
<p>I’ve got this funny sense of humor, that delivers me</p>
<p>Arti harfiah dari kalimat itu kira-kira begini: aku mendapatkan rasa senang (lucu ini) – maksudnya rasa yang dijelaskan di kalimat sebelumnya – yang dikirimkan kepadaku.</p>
<p>Nah, lho!<br />
Kata Sofie, kalo orang lagi kejatuhan cinta itu bawaannya seneng – ya itu kerena merasa dapat kiriman kesenangan dari yang menjatuhi cinta heheheh <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Is it good or bad<br />
that I believe each word you say<br />
It feels like nothing can go wrong<br />
in your company</p>
<p>[ (ku tak tahu) apa itu baik atau tidak<br />
Ku percaya semua yang kau katakan<br />
Rasanya tak ada yang salah<br />
bersamamu ]</p>
<p>tuh lihat, kelakuan orang yang lagi kasmaran, sampe gak bisa membedakan yang bener sama yang enggak, waduh bisa repot ini. Coba lihat kalimatnya</p>
<p>Is it good or bad, that I believe each word you say [ (ku tak tahu) apa itu baik atau tidak Ku percaya semua yang kau katakan ]</p>
<p>Ya khan? – coba deh tanya Si Moenir Al Banny atau mas Mahfud bener nggak mas?</p>
<p>Dan ditambah lagi, kalimat ini <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>It feels like nothing can go wrong, in your company [Rasanya tak ada yang salah kalo lagi bersamamu ]</p>
<p>jiah, ini neh orang yang sudah mabuk kepayang, sampe-sampe semuanya terlihat sempurna dan bagus-bagus thok <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  &#8211; nah kalo yang ini tanya mas Hengky.</p>
<p>Yuk, lanjut ke refrainnya.</p>
<p>I’m honest, not untouchable<br />
I’m a woman but not weak<br />
I’m fighting for my honour<br />
and I’m not so quickly pleased</p>
<p>[ Aku jujur, bukannya ku tak bisa tersentuh<br />
Aku wanita, tapi aku tak cengeng<br />
Kuperjuangkan harga diriku<br />
Dan aku takkan mudah puas]</p>
<p>Hihihi, akhirnya ngaku juga, kalo selama ini cuman pura-pura jaim, tak bisa didekati, tak bisa disentuh- dan sok pede. kalo Lupus sih bilangnya begini, merendahin diri meninggikan mutu – tapi kalo si Sofie, enggak tuh..coba deh baca refrain di atas <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  &#8211; eit tapi kok ada kata-kata : and I’m not so quickly pleased – kalo terjemahan bebasnya sih artinya – aku tak cepat puas – heheh… wah kalo yang ini panggil uda Hazil Aulia, gimana nerjemahinnya yang bener <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Nah, bait refrain berikutnya lebih seru keknya <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Jujur saja, bukannya aku tak bisa didekati, dan aku tak suka jadi yang kedua (apalagi ketiga dan keempat kali )</p>
<p>Yeah, semua orang kalo lagi jaim bilagnya mah begitu hihii, gak mau jadi yang kedua <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  tetapi kalo sudah mabok nah,,, baca bait berikutnya.</p>
<p>But I know that since a day or two, it’s getting out of hand [tapi aku tahu, sejak sehari atau dua hari yang lalu, hal itu lepas darikut (sudah tidak berlaku) ]</p>
<p>Nah, ngaku khan? Makanya jangan sok jaim dan sok pede, ntar malu sendiri hihii</p>
<p>I’m honest, not untouchable<br />
and I don’t like second hand<br />
But I know that since a day or two<br />
it’s getting out of hand<br />
I love you….</p>
<p>[ Aku jujur, bukanya ku tak bisa tersentuh<br />
Dan aku tak suka yang (jadi) yang kedua<br />
Tapi aku tahu sejak sehari atau dua hari<br />
Hal itu tlah hilang<br />
Aku mencintai mu… ]</p>
<p>************<br />
Lanjut Yuukk…</p>
<p>Don’t wonder how I know your name, it’s wispered by the breeze [Tak usah tanya bagaimana ku tahu namamu, Bisikan anginlah yang memberiku]</p>
<p>Nah, ini neh, pengakuan kejujuran, kalo orang jaim tuh ntar pasti nyesel kalo jaimmnya dipelihara. Coba baca kalimat di atas… pakai kalimat diplomatis segala <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  – padahal tuh sebenarnya yang ngincer si cowok duluan ya si Sofie <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Neh, lihat lanjutannya.</p>
<p>and in a certain way it’s hypnotizing me, How can you size the spaces between love and admiration – terjemahan rada nakalnya begini –</p>
<p>ndak tau ya, kok setelah si angin kasih nama lo, gue kok bisa kayak kena sihir. Udah gitu gue bingug neh ngukur beda antara kagum dan terlanjur suka sama lo – wkwkwk… nanya om Akung deh terjemahannya <img src='http://hmc.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  saya tak nerusin lanjutannya</p>
<p>It is frightening, It is something I can see – (benar-benar menakutkan, (karena) aku benar-benar menyadari hal itu (kalo aku jatuh cinta) –</p>
<p>Lho,,, kok bisa ya? Jatuh cinta, kok malah takut, tadi jadi Secret admiror (pemuja setan eh pemuja tersesembunyi) – begitu kebablasan jadi takut hihii…. Gimana neh tante Qurrota Ayun bisa njelasin nggak?</p>
<p>Don’t wonder how I know your name<br />
it’s wispered by the breeze<br />
and in a certain way it’s hypnotizing me<br />
How can you size the spaces<br />
between love and admiration<br />
It is frightening,<br />
It is something I can see</p>
<p>Tak usah tanya bagaimana ku tahu namamu<br />
Bisikan anginlah yang memberiku<br />
Dan itu begitu mempedayaiku<br />
Bagaimana kau bisa membedakan<br />
Antara cinta dan mengagumi<br />
Sungguh menakutkan,<br />
Hal itulah yang kualami</p>
<p>Still I’m honest, not untouchable<br />
I’m a woman but not weak<br />
I’m fighting for my honour<br />
and I’m not so quickly pleased</p>
<p>Aku tetap jujur,<br />
bukannya ku tak bisa tersentuh<br />
Aku wanita, tapi aku tak cengeng<br />
Kuperjuangkan harga diriku<br />
Dan aku takkan mudah puas</p>
<p>I’m honest, not untouchable<br />
and I don’t like second hand<br />
But I know that since a day or two<br />
it’s getting out of hand</p>
<p>I love you…<br />
I love you…<br />
I love you…</p>
<p>Aku jujur, bukanya ku tak bisa tersentuh<br />
Dan aku tak suka yang (jadi) yang kedua<br />
Tapi aku tahu sejak sehari atau dua hari<br />
Hal itu tlah hilang<br />
Aku mencintai mu<br />
Aku mencintai mu<br />
Aku mencintai mu</p>
<p>****<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/LO4k2YJTJRA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/i-love-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poem &#8211; Invictus &#8211; Tak Terkalahkan</title>
		<link>http://hmc.web.id/invictus-terjemaha/</link>
		<comments>http://hmc.web.id/invictus-terjemaha/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2012 02:56:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hmcahyo</dc:creator>
				<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[atasi kolesterol]]></category>
		<category><![CDATA[invictus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hmc.web.id/?p=820</guid>
		<description><![CDATA[by: William Ernest Henley Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is … <a href="http://hmc.web.id/invictus-terjemaha/"> Continue reading <span class="meta-nav">&#8594; </span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong><em>by: </em></strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>William Ernest Henley</strong></span></p>
<p>Out of the night that covers me,<br />
Black as the Pit from pole to pole,<br />
I thank whatever gods may be<br />
For my unconquerable soul.</p>
<p>In the fell clutch of circumstance<br />
I have not winced nor cried aloud.<br />
Under the bludgeonings of chance<br />
My head is bloody, but unbowed.</p>
<p>Beyond this place of wrath and tears<br />
Looms but the Horror of the shade,<br />
And yet the menace of the years<br />
Finds, and shall find, me unafraid.<br />
<span id="more-820"></span><br />
It matters not how strait the gate,<br />
How charged with punishments the scroll.<br />
I am the master of my fate:<br />
I am the captain of my soul.</p>
<p>****</p>
<h3><strong><span style="color: #0000ff;">Tak terkalahkan</span></strong></h3>
<p>Lepas dari sergapan malam,<br />
yang pekat bagai lorong yang panjang<br />
terimakasihku pada Tuhan atas kehendakNya<br />
bagi jiwaku yang tak terkalahkan.</p>
<p>Dalam jebakan lingkaran nasib<br />
Ku takkan menangis ataupun meraung keras.<br />
Kesempitan di bawah tekanan yang berat<br />
Meski berdarah-darah, tapi ku tak kan takluk.</p>
<p>Dibalik tempat angkara dan air mata<br />
Samar-samar bayangan menakutkan<br />
Dan dalam tahun-tahun penuh ancaman<br />
Temukan, ya pasti temukan, aku tak takut.</p>
<p>Tidak peduli betapa kuatnya halangan<br />
Betapapun beratnya hukuman bertubi<br />
Aku (adalah) penguasa takdirku<br />
Aku (adalah) nahkoda jiwaku</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/5pJcwnS1c0I" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hmc.web.id/invictus-terjemaha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
